Methodological-didactic Guidelines


Initially, eCoLoTrain intended to deliver two types of guidelines for all courses: methodological and didactic. The methodological guidelines were defined as descriptions of all courses for "providing assistance for the development of similar training measures in the translation field". The didactic guidelines were designed to "provide hands-on assistance for trainers and teachers in combining localisation technology with various types of traditional translation classes and teaching scenarios, thus paying particular attention to the didactic needs of the target group".

However, after having extensively reviewed the materials created during the project and listened to professionals from our target group in the several workshops we organised, we concluded that methodological and didactic guidelines cannot be treated as two separate dimensions in the context of translating with translation technology. This is why we have developed guidelines that combine methodological and didactic aspects.

Click on the graphic above to jump to the guidelines

Integrated scenarios Software Localisation Project Management Translation Memory Terminology

Navigation


The eCoLoTrain guidelines comprise several sections which can be read:

  • linearly, by using the continue button  on the bottom of each site
  • in your own order, by using the navigation on the left-side of the screen
  • by using the eCoLoTrainer navigation, which allows to directly find specific information contained in the guidelines, depending on your occupation or the technology available at your institution

Click here to continue

Last update: 22.10.2007 11:27h
Responsible: Daniel Zielinski

Select your language:
.